GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoIns
DE8Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Mindestabstände für die korrekte Installation des Elektrogeräts gegeben sind. Die Kaffeemaschine muss
IT98Uso conforme alla destinazioneQuesto apparecchio è costruito per la preparazione del caffè e per riscaldare bevande. Ogni altro uso è da considera
IT99Verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell’elettrodomestico. La macchina da caffè deve essere installata in una col
IT100Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip. Il cavo di alimentazione deve essere lungo quanto basta da permettere l’estrazione dell’app
IT101ApparecchioConsultare l’immagine A a pagina 2.A1 Vassoio poggia tazze A2 Sportello di servizio A3 Convogliatore caffè A4 Contenitore per i fondi
IT102• La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di caffè nel macinino. •
IT1031. La macchina è impostata in fabbrica per erogare caffè con gusto normale. È possibile richiedere caffè con gusto extra-leggero, leggero, normal
IT104La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticamente le seguenti quantità di caffè: • Espresso,• Tazza piccola,• Tazza media
IT105• Controllare sempre che la macchina sia pronta all’uso. • Assicurarsi che l’erogatore acqua sia agganciato all’ugello (Figura 6). • Posizionare
IT106La macchina è stata pre-impostata in fabbrica per erogare automaticamente un cappuccino standard. Se si desidera modificare queste quantità, proc
IT107Impostazione dell’orologio• Premere l’icona MENU (B2) per entrare nel menù e poi premere le icone (B5) e (B6) finché la macchina visualizza il
DE9Befestigen Sie das Netzkabel mit der speziellen Kabelklemme. Das Stromkabel muss lang genug sein, um die Kaffeemaschine aus dem Schrank herausziehe
IT108• Svuotare il serbatoio dell’acqua, versare il contenuto del flacone di anticalcare, facendo attenzione a osservare le istruzioni del produttore
IT109Pulizia della macchinaPer la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. È sufficiente un panno umido e morbido. Le seguenti
IT1105. Immergere per circa 5 minuti l’infusore in acqua e poi risciacquarlo. 6. Dopo la pulizia, reinserire l’infusore (A5) infilandolo nel supporto
IT111MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAYMESSAGGIO VISUALIZZATO POSSIBILE CAUSA RIMEDIORIEMPIRE IL SERBATOIO • Il serbatoio dell’acqua è vuoto oppure è m
IT112In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti.Se il problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve contattare l’Assistenz
IT113Il latte ha bolle grandi oppure esce a spruzzi dal tubo erogazione latte• Il latte non è sufficientemente freddo o non è parzialmente scremato.•
GR114ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ... 115Η προ
GR115Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
GR116• Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική οικιακή συσκευή, όταν έχει εξαχθεί από την εσοχή: περιμένετε πάντα να απενεργοποιηθεί η συσκευή πριν την αφαιρέ
GR117Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι ελάχιστες απαιτούμενες διαστάσεις για σωστή εγκατάσταση της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής. Η μηχανή καφέ πρέπει να εγ
DE10GerätSiehe Abbildung A auf Seite 2.A1 Abstellfläche Tassen A2 Serviceklappe A3 Zentralauslauf Kaffee A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz A5 Brüheinhe
GR118Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ειδικό κλιπ. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνατή η εξαγωγή της συσκε
GR119ΣυσκευήΑνατρέξτε στην εικόνα A στη σελίδα 2.A1 Δίσκος τοποθέτησης φλιτζανιών A2 Θυρίδα συντήρησης A3 Διάταξη μεταφοράς καφέ A4 Δοχείο για χρησιμο
GR120• Η μηχανή ελέγχθηκε στο εργοστάσιο χρησιμοποιώντας καφέ και, συνεπώς, είναι πιθανό να βρείτε ίχνη καφέ στο μύλο. • Ρυθμίστε το συντομότερο δυνατ
GR1211. Η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για παροχή καφέ με κανονική γεύση. Μπορείτε να επιλέξετε καφέ με έξτρα ελαφριά, ελαφριά, κανονική, δυνα
GR122Η μηχανή έχει ήδη ρυθμιστεί στο εργοστάσιο για αυτόματη παροχή των παρακάτω ποσοτήτων καφέ: • Εσπρέσο,• Μικρό φλιτζάνι,•Μεσαίο φλιτζάνι,•Μεγάλο φ
GR123• Ελέγχετε πάντα εάν η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο νερού είναι συνδεδεμένο στο ακροφύσιο (εικόνα 6). • Τοποθετήστε
GR124• Γεμίστε το δοχείο με γάλα έως τη μέγιστη στάθμη που αναγράφεται στο δοχείο.• Κρατήστε πατημένο το εικονίδιο (B10) μέχρι να εμφανιστεί στην οθ
GR125Ρύθμιση ρολογιού• Πατήστε το εικονίδιο ΜΕΝΟΥ (B2) για είσοδο στο μενού και, στη συνέχεια, πατήστε τα εικονίδια (B5) και (B6) μέχρι η μηχανή να
GR126ΑφαλάτωσηΣημείωση: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τα συνιστώμενα υλικά αφαλάτωσης από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, θα ακυρωθεί
GR127Προγραμματισμός καφέΓια οδηγίες σχετικά με τον προγραμματισμό του καφέ, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΣΤΟ ΦΛΙΤΖΑΝΙ. Προγραμμα
DE11• Das Gerät wurde im Werk unter Verwendung von Kaffee kontrolliert, deshalb können sich Spuren von Kaffee im Gerät befinden. Das ist ganz normal.
GR128Καθαρισμός μονάδας βρασίματοςΗ μονάδα βρασίματος πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μία φορά το μήνα. 1. Βεβαιωθείτε ότι έχει εκτελεστεί σωστά η α
GR129Κάθε φορά που απενεργοποιείται η συσκευή, εκτελείται ένα αυτόματο ξέπλυμα που δεν μπορεί να διακοπεί. Σημείωση: Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
GR130ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ • Η δεξαμενή είναι άδεια ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστ
GR131Στη συνέχεια αναφέρονται ορισμένες πιθανές δυσλειτουργίες.Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να αποκατασταθεί με τον τρόπο που περιγράφεται, πρέπει να επ
GR132Το γάλα έχει λίγο αφρό. • Υπάρχουν ακαθαρσίες στο καπάκι του δοχείου γάλακτος.• Καθαρίστε το δοχείο γάλακτος, όπως περιγράφεται στην παράγραφο Κα
SE133VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ...
SE134Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhe
SE135Avsedd användningDen här apparaten har tillverkats för att tillagning av kaffe och för att värma drycker. All annan användning är otillåten. Den
SE136Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolum
SE137Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att fylla på bönbehållaren. Jord
DE121. Das Gerät wurde im Werk für die Ausgabe von Kaffee mit normalem Aroma eingestellt. Sie können Kaffee mit extra mildem, mildem, normalem, starke
SE138ApparatSe bilden A på sida 2.A1 Bricka för koppar A2 Lucka A3 Kaffetransportör A4 Behållare för kaffesump A5 Bryggenhet A6 Belysning på bricka fö
SE139• Maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kaffekvarnen. • Anpassa snarast möjlig
SE1401. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med extra mild smak, mild, normal, stark,
SE141Maskinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder: • Espresso-kopp,•Liten kopp,•Medelstor kopp,•Stor kopp,•Mugg.För a
SE142• Välj den önskade kaffesmaken för att bereda cappuccino, tryck på ikonen (B3). • Ta av locket på mjölkbehållaren. • Fyll behållaren med cirka
SE143När maskinen är klar för användning, är det möjligt att ändra följande parametrar eller funktioner invändigt menyn: •SKÖLJNING• INSTÄLLNING AV TI
SE144Inställning av timman för den automatiska påslagningenDenna funktion gör det möjligt att programmera timman då maskinen automatiskt slås på. • Sä
SE145AvkalkaObservera: använd enbart avkalkningsmedel rekommenderade av tillverkaren. Annars gäller inte garantin. Dessutom gäller inte garantin om in
SE146Rengöring av maskinenAnvänd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av maskinen. Följande maskindelar ska rengöras period
SE1476. Efter rengöringen, sätt tillbaka bryggenheten (A5) trä på den på stödet och på den nedre stiftet; tryck därefter på påskriften PUSH tills du h
DE13Das Gerät wurde werkseitig für die automatische Ausgabe folgender Kaffeemengen voreingestellt: • Espressotasse,• Kleine Tasse,• Mittlere Tasse,• G
SE148MEDDELANDEN VISADE PÅ DISPLAYENVISAT MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK ÅTG ÄRDFYLL PÅ BEHÅLLAREN • Vattenbehållaren är tom eller felaktigt isatt. • Fyll va
SE149Nedtill finns några möjliga felfunktioner listade.Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecentra.PROBLEML
SE150Mjölken har stora blåsor eller kommer ut med sprut ur mjölkutmatningsröret• Mjölken är inte tillräckligt kall eller är inte delvis skummad.• Anvä
NO151VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...
NO152Dette apparatet er ikke beregnet for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangl
NO153Beregnet brukDette apparatet er produsert for tilberedning av kaffe og oppvarming av drikker. All annen bruk må beregnes som feilaktig. Dette app
NO154Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være
NO155Fest strømledningen med tilhørende klips. Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner
NO156ApparatSe bildet A på side 2.A1 Koppebrett A2 Luke A3 Kaffe-forbindelse A4 Grutbeholder A5 Trakteenhet A6 Lys på koppebrett A7 Stand-by/på-tast A
NO157• Ved kontroll av maskinen i fabrikken er det brukt kaffe, så det er helt normalt om du finner spor av kaffe i kaffekvernen. • Still inn vannhard
DE14• Vergewissern Sie sich stets, ob das Gerät betriebsbereit ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Wasserdüse korrekt auf der Düse sitzt (Abbildung
NO1581. Maskinen er innstilt fra fabrikken for tilberedning av kaffe med normal smak. Det kan tilberedes kaffe med smakene ekstra mild, mild, normal,
NO159Maskinen er forhåndsinnstilt fra fabrikken til automatisk å tilberede følgende kaffemengder: • Espresso kopp,• liten kopp,• middelsstor kopp,•sto
NO160• Velg den kaffesmaken du ønsker å bruke for tilberedning av cappuccino ved å trykke på symbolet (B3). • Ta av lokket på melkekannen. • Fyll ka
NO161Når maskinen er klar til bruk kan man gå inn i menyen for å endre følgende parametre eller funksjoner: •SKYLLING• STILL KLOKKESLETT•SPRÅK•AUTO ST
NO162Innstilling av klokkeslett for automatisk startMed denne funksjonen kan du stille inn klokkeslettet du vil at maskinen skal slå seg på automatisk
NO163Tilbakestilling til standardinnstillingene (reset) Det er mulig å gå tilbake til de opprinnelige innstillingene på maskinen (også etter at bruker
NO164Rengjøring av vanntanken1. Rengjør vanntanken (A12) regelmessig (cirka én gang i måneden) med en fuktig klut og et mildt vaskemiddel. 2. Fjern al
NO165Rengjøring av melkekannen Dersom det fremdeles er melk i kannen må du ikke la den stå for lenge ute av kjøleskapet. Rengjør kannen hver gang du h
NO166MELDINGER SOM VISES PÅ DISPLAYETVIST MELDING MULIG ÅRSAK LØSNINGFYLL TANKEN • Vanntanken er tom eller satt feil inn. • Fyll vanntanken og/eller s
NO167Nedenfor finner du en liste over noen mulige feilfunksjoner.Dersom problemet ikke kan løses som beskrevet, må du kontakte serviceverkstedet.PROBL
DE15Das Gerät wurde werkseitig für die automatische Ausgabe eines Standard-Cappuccinos voreingestellt: Um diese Mengen zu verändern, gehen Sie wie fol
NO168Melken har store bobler eller spruter ut av melkedysen• Melken er ikke tilstrekkelig kald eller det brukes ikke lettmelk.• Bruk fortrinnsvis skum
DK169VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN...170Din og a
DK1701Apparatet må ikke betjenes af personer (herunder børn), som er fysisk, sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede, eller som mangler den nødve
DK171Anvendelse i overensstemmelse med de tilsigtede formålDette apparat er fremstillet til brygning af kaffe og opvarmning af drikkevarer. Enhver and
DK172Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der ska
DK173Fastgør strømkablet med den dertil beregnede klemme. Strømkablet skal være så langt, at espressomaskinen kan tages ud af køkkenelementet, når beh
DK174ApparatSe illustration A side 2.A1 Rist til placering af kopper A2 Låge A3 Kaffekredsløb A4 Beholder til kaffegrums A5 Bryggeenhed A6 Lys til ris
DK175• Maskinen er blevet afprøvet på fabrikken, og det er derfor helt normalt, at der er spor af kaffe i maskinen. • Indstil vandets hårdhed som besk
DK1761. Maskinen er fabriksindstillet til at brygge normal kaffe. Der kan også brygges ekstra svag, svag, normal, stærk eller ekstra stærk kaffe, med
DK177Maskinen er fabriksindstillet til automatisk at brygge følgende mængder kaffe: • espresso,• lille kop,• mellemstor kop,•stor kop,•krus.For at ænd
DE16Uhrzeit einstellen• Drücken Sie das Symbol MENU (B2), um ins Menü zu gelangen. Drücken Sie dann die Symbole (B5) und (B6), bis das Gerät die Meld
DK178• Kontrollér altid, at maskinen er klar til brug. • Kontrollér, at vanddysen er fastgjort til dysen (figur 6). • Anbring en beholder under dysen.
DK179Maskinen er fabriksindstillet til automatisk at tilberede en standard cappuccino. Mængden kan ændres således: • Fyld mælkebeholderen op til det m
DK180Indstilling af klokkeslæt for automatisk startMed denne funktion kan du programmere det klokkeslæt, hvor maskinen skal starte automatisk. • Kontr
DK181Genoprettelse af standardindstillingerne (reset) Det er muligt at genoprette de oprindelige indstillinger (også efter at brugeren har ændret dem)
DK1824. Sæt dryppebakken og kaffegrumsbeholderen (A4) på plads igen. 5. Luk lågen. Rengøring af vandbeholderen1. Rengør vandbeholderen (A12) regelmæss
DK183Rengøring af mælkebeholderen Hvis der stadig er mælk i beholderen, skal den sættes i køleskabet. Rengør beholderen, hver gang du har tilberedt mæ
DK184VISTE MEDDELELSER PÅ DISPLAYETVIST MEDDELELSE MULIG ÅRSAG LØSNINGFYLD VANDBEHOLDER • Vandbeholderen er tom eller sat forkert ind. • Fyld vandbeho
DK185Herunder findes en liste over mulige fejlfunktioner.Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, skal du henvende dig til servicecentret.LØSNING
DK186Der er store bobler i mælken, eller den sprøjter ud af mælkedysen• Mælken er ikke kold nok, eller der er ikke brugt letmælk.• Skummetmælk og letm
FI187TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ...
DE17• Drücken Sie das Symbol OK (B7) und das Gerät zeigt die Meldung ENTKALKEN MIT OK BESTÄTIGEN an. • Drücken Sie auf das Symbol OK (B7). Auf dem Dis
FI188Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoitteisten (eikä myöskään lasten) tai kokemattomien tai taitamattomie
FI189KäyttötarkoitusTämä laite on tarkoitettu kahvin valmistamiseen ja juomien kuumentamiseen. Kaikenlainen muu käyttö katsotaan väärinkäytöksi. Laite
FI190Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan
FI191Kiinnitä virtajohto sille tarkoitetulla kiinnikkeellä. Virtajohdon pituuden on oltava riittävä siten, että laite voidaan vetää ulos kalusteesta k
FI192LaiteKatso kuva A sivulla 2.A1 Kuppiteline A2 Huoltoluukku A3 Kahvin syöttölaite A4 Kahvin sakkasäiliö A5 Suodatin A6 Kuppitelineen valot A7 Käyn
FI193• Laite on tarkastettu tehtaalla käyttäen kahvia, minkä vuoksi on täysin normaalia, että kahvimyllyssä voi olla vähän kahvia. • Säädä veden kovuu
FI1941. Laite on asetettu tehtaalla valmistamaan normaalin makuista kahvia. Laitteella voidaan valmistaa erittäin mietoa, mietoa, normaalia, vahvaa ta
FI195Laite on säädetty tehtaalla siten, että se valuttaa automaattisesti seuraavat määrät kahvia: • espressokuppi,• pieni kuppi,• keskikokoinen kuppi,
FI196• Valitse cappuccinon valmistuksessa haluamasi kahvin maku painikkeella (B3). • Avaa maitosäiliön kansi. • Kaada säiliöön noin 100 ml maitoa jo
FI197Kun laite on käyttövalmis, voit muuttaa seuraavia valikon parametreja tai toimintoja: • HUUHTELU•ASETA KELLO•KIELI• AUTOM. KÄYNNISTYS•KALKINPOIST
DE18Reinigen des GerätsVerwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Lösungsmittel oder Scheuermittel. Folgende Bestandteile des Geräts müssen regelmäßi
FI198Kahvin lämpötilan säätäminen Voit säätää laitteen valuttaman kahvin lämpötilaa seuraavasti: • Siirry valikkoon painamalla MENU-painiketta (B2) ja
FI199Tilasto Tämän toiminnon avulla saadaan näkyviin laitteen tilastot. Näytä tilastot seuraavasti: • Siirry valikkoon painamalla MENU-painiketta (B2)
FI200Esijauhetun kahvin syöttösuppilon puhdistaminen• Tarkista säännöllisesti (noin kerran kuukaudessa), että esijauhetun kahvin syöttösuppilo ei ole
FI201Maitosäiliön puhdistaminen Jos säiliössä on maitoa, älä pidä sitä kauan poissa jääkaapista. Puhdista säiliö aina maitovaahdon valmistuksen jälkee
FI202NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT VIESTITVIESTI MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDETÄYTÄ SÄILIÖ • Vesisäiliö on tyhjä tai huonosti paikallaan. • Täytä säiliö vedell
FI203Seuraavassa on esitetty joitakin mahdollisia ongelmia.Jos ongelma ei poistu taulukon ohjeiden avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
FI204Maidossa on isoja kuplia, tai sitä tulee roiskuen maitosuuttimesta.• Maito ei ole tarpeeksi kylmää, tai se on liian rasvaista.• Käytä mieluiten t
PL205WAŻNE WSKAZÓWKI NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA...206Bezpiecze
PL206Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych lub sensorycz
PL207Użycie zgodne z przeznaczeniemUrządzenie zostało zaprojektowane do przygotowywania kawy i podgrzewania napojów. Każde inne użycie będzie uznane z
DE19Reinigen der BrüheinheitDie Brüheinheit muss mindestens einmal im Monat gereinigt werden. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt abgesch
PL208Sprawdzić minimalne wymiary konieczne do prawidłowej instalacji urządzenia. Ekspres do kawy trzeba zainstalować na słupku, a słupek musi być soli
PL209Zamocować kabel zasilający odpowiednim zaciskiem. Kabel zasilający powinien mieć wystarczającą długość, umożliwiającą wyjęcie urządzenia z mebla
PL210UrządzeniePatrz ilustracja A na stronie 2.A1 Płyta na filiżanki A2 Klapa A3 Podajnik kawy A4 Pojemnik na zużytą kawę A5 Zaparzacz A6 Lampki płyty
PL211• Ekspres przeszedł w fabryce próby z użyciem kawy, dlatego naturalnym zjawiskiem jest obecność śladowych ilości kawy w młynku. • Jak najszybciej
PL2121. Ekspres jest fabrycznie ustawiony na kawę o smaku normalnym. Można zmienić ustawienia na kawę o smaku delikatnym, delikatnym, normalnym, mocny
PL213Ekspres został fabrycznie ustawiony na następujące ilości kawy: • Filiżanka espresso,• Mała filiżanka,•Średnia filiżanka,• Duża filiżanka,•Kubek.
PL214• Wybrać smak kawy, jakiego pragniemy użyć do przygotowania cappuccino, naciskając symbol (B3). • Zdjąć pokrywę pojemnika na mleko. • Napełnić
PL215Gdy ekspres jest gotowy do użycia, można wejść w menu i zmienić następujące parametry czy funkcje: •PŁUKANIE• USTAWIANIE GODZINY•JĘZYK•AUTOMAT. W
PL216Ustawianie godziny automatycznego włączeniaTa funkcja umożliwia zaprogramowanie godziny, o której ekspres włączy się samoczynnie. • Upewnić się,
PL217• Ponownie nacisnąć symbol OK (B7). Gorąca woda zaczyna wypływać z dyszy napełniając pojemnik a ekspres wyświetla komunikat PŁUKANIE. • Poczekać
DE20Reinigen des Milchbehälters So lange noch Milch im Behälter ist, sollten Sie ihn nicht länger außerhalb des Kühlschranks lassen. Reinigen Sie den
PL218Czyszczenie ekspresuDo czyszczenia ekspresu nie stosować rozpuszczalników ani detergentów ściernych. Następujące części ekspresu wymagają okresow
PL219Czyszczenie zaparzaczaZaparzacz trzeba czyścić przynajmniej raz na miesiąc. 1. Upewnić się, czy ekspres został prawidłowo wyłączony (patrz WYŁĄCZ
PL220Po każdym wyłączeniu urządzenia odbywa się automatycznie cykl płukania, którego nie można przerwać. Uwaga: jeśli urządzenie nie będzie używane pr
PL221Poniżej wymieniono niektóre możliwe usterki.Jeśli problemu nie można wyeliminować w opisany sposób, trzeba skontaktować się z Serwisem.ROZWIĄZYWA
PL222Duże pęcherzyki w mleku lub mleko pryska z rurki wylotowej.• Mleko nie zostało dostatecznie schłodzone lub nie jest częściowo odtłuszczone.• Najl
CZ223DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...
CZ224Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností
CZ225Určené použitíTento spotřebič byl zkonstruován pro přípravu kávy a ohřívání nápojů. Každé jiné použití se považuje za nevhodné. Tento spotřebič n
CZ226Zkontrolujte minimální rozměry ke správné instalaci spotřebiče. Kávovar je určen k instalaci do svislé sestavy nábytku a tato sestava musí být pe
CZ227Napájecí kabel připevněte příslušnou svorkou. Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby umožňoval vytažení spotřebiče ze skříňky při plnění
DE21AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTE MELDUNGENANGEZEIGTE MELDUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFEBEHÄLTER FÜLLEN • Der Wasserbehälter ist leer oder nicht korrekt ei
CZ228SpotřebičProhlédněte si obrázek A na straně 2.A1 Podložka na šálky A2 Servisní dvířka A3 Přívod kávy A4 Odpadní nádobka na kávovou sedlinu A5 Var
CZ229• Spotřebič byl ve výrobě zkontrolován s použitím kávy, a proto v něm můžete najít stopy po kávě. • Co nejdříve nastavte tvrdost vody podle postu
CZ2301. Spotřebič je z výroby nastavený na přípravu kávy s normální chutí. Můžete ale připravovat kávu s následující chutí: extra jemná chuť, jemná ch
CZ231Spotřebič je z výroby nastavený na automatickou přípravu následujícího množství kávy: • Espreso,• Malý šálek,•Střední šálek,• Velký šálek,•Hrnek.
CZ232• Zvolte chuť kávy pro připravované cappuccino stisknutím ikony (B3). • Sejměte víčko nádoby na mléko. • Naplňte nádobu asi 100 gramy mléka na
CZ233Když je spotřebič je připraven k použití, lze v nabídce změnit následující parametry nebo funkce: •PROPLACHOVÁNÍ•NASTAVIT ČAS•JAZYK•AUTOMATICKÝ S
CZ234Změna teploty kávy Změna teploty kávy se provádí následujícím způsobem: • Stiskněte ikonu MENU (B2) k otevření menu a potom ikony (B5) a (B6), a
CZ235Statistika Pomocí této funkce zobrazíte statistické údaje spotřebiče. Při jejich zobrazování postupujte následujícím způsobem: • Stiskněte ikonu
CZ236Čištění násypky na mletou kávu• Pravidelně kontrolujte (asi jednou měsíčně), zda není zanesená násypka na mletou kávu (obr. 20). Čištění vnitřníc
CZ237Čištění nádoby na mléko Jestliže je v nádobě ještě mléko, vždy ho uložte do chladničky. Nádobu na mléko vyčistěte po každé přípravě mléka podle p
DE22Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet.Falls sich das Problem nicht auf die beschriebene Art lösen lässt, wenden Sie sich bitte a
CZ238ZPRÁVY ZOBRAZENÉ NA DISPLEJIZOBRAZENÁ ZPRÁVA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍNAPLNIT NÁDRŽKU • Zásobník na vodu je prázdný, nebo špatně umístěný. • Naplňte z
CZ239Dále uvádíme možné příčiny poruch.Jestliže problém nevyřešíte ani s pomocí dále vedených rad, obraťte se prosím na servis.ŘEŠENÍ PROBLÉMŮPROBLÉM
CZ240V mléku jsou velké bubliny, nebo z dávkovací trubičky mléko vystřikuje.• Mléko není dostatečně chladné, nebo není částečně odtučněné.• Doporučuje
SK241DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...
SK242Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ani osoby s nedostatočnými s
SK243Určené používanieTento spotrebič bol vyrobený na prípavu kávy a na ohrev nápojov. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné. Tento spotrebič
SK244Skontrolujte minimálne rozmery potrebné na správnu inštaláciu elektrického spotrebiča. Kávovar treba nainštalovať v sústave kuchynskej linky, pri
SK245Upevnite prívodný elektrický kábel príslušnou svorkou. Prívodný elektrický kábel musí mať dostatočnú dĺžku, aby sa spotrebič dal počas naplnenia
SK246SpotrebičPozrite obrázok A na strane 2.A1 Podnos na šálky A2 Dvierka A3 Kanálik na kávu A4 Nádobka na použitú kávu A5 Naparovacia jednotka A6 Osv
SK247• Spotrebič bol skontrolovaný vo výrobe použitím kávy, preto je normálne, že v mlynčeku nájdete nejaké jej zvyšky. • Čo najskôr nastavte tvrdosť
DE23Die Milch ist nicht richtig geschäumt.• Der Milchbehälterdeckel ist verschmutzt.• Reinigen Sie den Milchbehälterdeckel wie in Abschnitt Reinigen d
SK2481. Kávovar bol vo výrobe nastavený tak, aby vydával kávu s normálnou chuťou. Možno však pripraviť aj kávu s veľmi jemnou chuťou, jemnou chuťou, n
SK249Spotrebič bol vo výrobe nastavený tak, aby automaticky vydával nasledujúce množstvá kávy: • espresso,• malá šálka,•stredná šálka,•veľká šálka,•hr
SK250• Vždy skontrolujte, či je kávovar pripravený na používanie. • Uistite sa, či vydávač vody pripevnený na dýze (obrázok 6). • Pod vydávač vody vlo
SK251Keď bude kávovar pripravený na použitie, bude možné prostredníctvom ponuky modifikovať nasledujúce parametre alebo funkcie: •PREPLACHOVANIE• NAST
SK252• Aby ste nastavili minúty, použite ikony (B5) a (B6) a dotknite sa ikony OK (B7) na potvrdenie. • Dotknutím sa ikony OK (B7) sa na displeji zo
SK253Obnovenie nastavení z výroby (reset) Môžete obnoviť pôvodné nastavenia z výroby (aj po ich modifikácii používateľom) nasledujúcim postupom: • Dot
SK254Čistenie kávovaruPri čistení kávovaru nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Postačí mäkká vlhká utierka. Nasledujúce časti k
SK2555. Naparovaciu jednotku ponorte na približne 5 minút do vody a potom ho opláchnite. 6. Po vyčistení vložte naparovaciu jednotku opäť na miesto (A
SK256SPRÁVY ZOBRAZENÉ NA DISPLEJIZOBRAZENÁ SPRÁVA MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVANAPLNIŤ ZÁSOBNÍK • Nádržka na vodu je prázdna alebo je vsunutá nesprávne. • Nap
SK257Nižšie sú uvedené niektoré poruchy.Ak sa problém nedá vyriešiť popísaným spôsobom, musíte zavolať servisné stredisko.RIEŠENIE PROBLÉMOVPROBLÉM MO
GB24IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
SK258Na mlieku sú veľké bubliny alebo z rúrky na výdaj vystrekuje• Mlieko nie je dostatočne vychladené alebo nie je čiastočne odstredené.• Uprednostni
HU259FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...
HU260A készüléket nem arra szánták, hogy csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő sz
HU261Rendeltetésszerű használatRendeltetése szerint a készülék kávé készítésére és italok melegítésére szolgál. Minden egyéb használat helytelennek mi
HU262Ellenőrizze, hogy megvannak-e a készülék helyes üzembe helyezéséhez szükséges minimum távolságok. A kávégépet oszlopba kell beszerelni, az oszlop
HU263A hálózati zsinórt az erre a célra szolgáló csíptetővel kell rögzíteni. A hálózati zsinórnak elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a szemeskávé-
HU264KészülékLásd az A. ábrát a 2. oldalon.A1 Csészetartó tálca A2 Szervizajtó A3 Kávécsatorna A4 Zacctartály A5 Forrázó egység A6 Csészetartó tálca v
HU265• Mivel a készüléket kávé felhasználásával ellenőrizték a gyárban, így semmi különös nincs abban, ha a kávédarálóban kávényomok találhatók. •A A
HU2661. A kávégép gyárilag normál erősségű kávé készítésére van beállítva. Lehetőség van nagyon gyenge, gyenge, normál, erős vagy nagyon erős kávé kés
HU267A kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan az alábbi kávémennyiségeket adagolja: • Eszpresszó,•Kis csésze,• Közepes csésze,•Nagy cs
GB25The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
HU268• A (B3) ikon megnyomásával válassza ki a cappuccino készítéséhez használandó erősséget. • Vegye le a tejtartály fedelét. • Minden egyes készít
HU269A kávégép gyárilag úgy van beállítva, hogy automatikusan szabványos cappuccinót adagol. Ha Ön ezeket a mennyiségeket módosítani szeretné, az aláb
HU270Az óra beállítása• Nyomja meg a MENÜ (B2) ikont a menübe való belépéshez, majd addig nyomja a (B5) és (B6) ikont, amíg meg nem jelenik az ÓRA B
HU271• Nyomja meg az OK (B7) ikont; a vízkőmentesítő oldat kifolyik a forróvíz-adagolóból és kezdi megtölteni az alatta levő edényt. A kijelzőn megjel
HU272A készülék tisztításaTilos a készülék tisztításához oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket használni. A készülék alábbi elemeit kell rend
HU2736. A tisztítást követően helyezze vissza a forrázó egységet (A5) a támasztékba és az alsó csapra; azután addig nyomja a PUSH feliratot, amíg katt
HU274A KIJELZŐN MEGJELENŐ ÜZENETEKMEGJELENÍTETT ÜZENET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSTARTÁLY FELTÖLTÉSE • Üres vagy rosszul van behelyezve a víztartály. • Töl
HU275Az alábbiakban néhány lehetséges rendellenesség felsorolása látható.Ha a problémát nem lehet megoldani az itt leírt módon, akkor a Vevőszolgálath
HU276Nagyon buborékosan vagy spriccelve jön a tej az adagolócsőből• Nem elég hideg vagy nem félzsíros a tej.• Lehetőség szerint hűtőszekrény (kb. 5°C)
RO277INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA ...278Sigur
GB26Prescribed useThis machine is designed and constructed for the preparation of coffee and for heating drinks. Any other use is to be considered imp
RO278Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experien
RO279Utilizarea conformă cu destinaţiaAcest aparat a fost construit pentru a prepara cafea şi pentru a încălzi băuturi. Orice altă utilizare este cons
RO280Verificaţi dimensiunile minime necesare pentru instalarea corectă a aparatului. Maşina de cafea trebuie să fie instalată într-un dulap-soldat, ia
RO281Fixaţi cablul de alimentare cu ajutorul clemei respective. Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung pentru a permite scoaterea apara
RO282AparatulConsultaţi imaginea A de la pagina 2.A1 Tavă-suport pentru ceşti A2 Uşiţă de serviciu A3 Dispozitiv dirijare cafea A4 Recipient pentru za
RO283• Maşina a fost controlată în fabrică folosindu-se cafea, de aceea este absolut normal să găsiţi câteva urme de cafea în râşniţă. • Personalizaţi
RO2841. Maşina este programată din fabrică pentru a prepara cafea cu aromă normală. Se poate alege între cafea cu aromă extra-moderată, moderată, norm
RO285Maşina a fost programată din fabrică pentru a prepara automat următoarele cantităţi de cafea: • Espresso,•Ceaşcă mică,•Ceaşcă medie,•Ceaşcă mare,
RO286• Selectaţi aroma cafelei pe care doriţi să o folosiţi pentru a prepara cappuccino, apăsând pe simbolul (B3). • Scoateţi capacul recipientului
RO287Când maşina este gata de utilizare, se poate opera în cadrul meniului pentru a modifica următorii parametri sau următoarele funcţii: •CLĂTIRE• RE
GB27Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee machine must be installed in a column unit, which mu
RO288Setarea orei de pornire automatăAceastă funcţie permite să se programeze ora la care maşina va porni automat. • Asiguraţi-vă că ceasul maşinii a
RO289• Apăsaţi din nou pe simbolul OK (B7). Apa fierbinte iese din distribuitor, umple recipientul, iar maşina afişează mesajul CLĂTIRE. • Aşteptaţi m
RO290Curăţarea maşiniiPentru a curăţa maşina, nu folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi. Este suficientă o cârpă umedă şi moale. Următoarele piese
RO291Curăţarea infuzoruluiInfuzorul trebuie să fie curăţat cel puţin o dată pe lună. 1. Asiguraţi-vă că maşina a efectuat corect oprirea (vezi OPRIREA
RO292De fiecare dată când se opreşte aparatul, se efectuează o clătire automată, care nu poate fi întreruptă. Notă: dacă aparatul nu este utilizat pe
RO293Mai jos sunt enumerate câteva posibile defecţiuni.Dacă problema nu poate fi rezolvată aşa cum s-a indicat, trebuie să contactaţi Asistenţa Tehnic
RO294Laptele are bule mari sau iese cu ţâşnituri din tubul de distribuire a laptelui.• Laptele nu este suficient de rece sau nu este parţial degresat.
RU295ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ... 296Ваша безопа
RU296Настоящий прибор не предназначен для эксплуатации людьми (в том числе детьми) с нарушенными физическими, сенсорными или умственными способностями
RU297• Не пользуйтесь машиной, если она извлечена из корпуса: прежде чем извлекать машину, дождитесь ее отключения. Единственным исключением из этого
1BedienungsanleitungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoIstruzioni per l’usoΟδηγίες χρήσηςBruksanvisningBruksanvisn
GB28Secure the power supply cable with the clip provided. The power supply cable must be long enough to allow the machine to be removed from the housi
RU298Проконтролируйте минимальные размеры, необходимые для правильной установки прибора. Кофейная машина должна устанавливаться в стандартной стойке,
RU299Закрепите шнур питания при помощи хомутика. входящего в комплект поставки. Шнур питания должен быть достаточно длинным, машина могла выдвигаться
RU300ПриборСм. рис. A на стр. 2.A1 Подставка для чашек A2 Служебный лючок A3 Подача кофе A4 Контейнер для кофейной гущиA5 Заварочный блок A6 Под
RU301• При заводских испытаниях машины использовался кофе, так что наличие следов кофе в кофемолке считается совершенно нормальным. • Отрегулируйте на
RU3021. При изготовлении машина установлена на приготовление кофе нормального вкуса. Вы можете выбрать следующие варианты кофе: сверхлегкий, легкий,
RU303При изготовлении прибор настроен на автоматическую подачу следующих порций кофе: • Экспрессо,• Маленькая чашка,• Средняя чашка,• Большая чашка,•
RU304• Обязательно убедитесь, что машина находится в состоянии готовности. • Убедитесь, что узел подачи воды при креплен к штуцеру (рис. 6). • Поставь
RU305При изготовлении прибор настроен на автоматическое приготовление стандартной порции капуччино. Для регулировки этого количества действуйте следую
RU306Установка часов• Нажмите кнопку МЕНЮ (B2), чтобы войти в меню, , а затем кнопки (B5) и (B6), пока на дисплее не появится сообщение УСТАНОВКА ЧА
RU307• Слейте воду из емкости, залейте средство для удаления накипи, соблюдая инструкции производителя, а затем добавьте воды. Поставьте емкость объем
GB29ApplianceSee image A on page 2.A1 Cup tray A2 Service door A3 Coffee feed A4 Coffee grounds containerA5 Brewing unit A6 Cup tray lights A7 On/st
RU308Чистка машины Для чистки машины не допускается использование растворителей или абразивных моющих средств. Достаточно использовать мягкую влажную
RU3095. Замочите узел заварки в воде на 5 минут, затем сполосните. 6. После очистки установите узел заварки (A5) на место так, чтобы опора и штырек на
RU310ОТОБРАЖАЕМЫЕ СООБЩЕНИЯОТОБРАЖАЕМОЕ СООБЩЕНИЕВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯHAПOЛHИTE БAЧOK • бачок для воды пуст или неправильно установлен.
RU311Ниже приводится список возможных неисправностей.Если проблема не может быть решена так, как описано ниже, обратитесь в сервисную службу.ПОИСК И У
RU312Молоко недостаточно вспенено.• Крышка контейнера для молока загрязнена.• Очистите крышку контейнера, как указано в п. Очистка контейнера для моло
UA313ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ...3
UA314Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком дос
UA315ПризначенняЦей прилад розроблений і сконструйований для приготування кави і для розігрівання напоїв. Будь-яке інше використання повинно вважатися
UA316Перевірте мінімальні розміри, необхідні для правильного встановлення приладу. Кавоварка має встановлюватися у кухонну секцію, яка в свою чергу ма
UA317Закріпіть кабель живлення за допомогою затискача, що входить у комплект поставки. Кабель живлення повинен бути досить довгим, щоб прилад можна бу
GB30• Coffee has been used to factory test the machine and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. • Customize
UA318ПриладДив. мал. A на сторінці 2.A1 Піддон для чашки A2 Дверцята для обслуговування A3 Пристрій для подачі кави A4 Контейнер для кавових відхо
UA319• На заводі кавоварку випробовували з використанням кави, тому абсолютно нормально, якщо на кавомолці є сліди кави. •Відрегулюйте рівень жорсткос
UA3201. На заводі-виробнику кавоварка налаштована на приготування кави зі стандартним смаком. Ви можете обрати каву з такими смаками: екстрам'яки
UA321Прилад налаштований на заводі для автоматичної подачі такої кількості кави: • Еспресо,• Мала чашка,• Середня чашка,•Велика чашка,• Кухоль.Щоб змі
UA322• Завжди перевіряйте готовність кавоварки до роботи. • Переконайтеся, що носик для води прикріплений до сопла (Малюнок 6). • Поставте ємність під
UA323Коли кавоварка готова до використання, ви можете отримати доступ до меню, щоб змінити наступні параметри або функції: •RINSING (ПРОМИВКА)• SETTIN
UA324• Щоб установити час запуску, скористайтеся кнопками (B5) та (B6), а потім натисніть OK (B7), щоб підтвердити. • Щоб установити хвилини, скорис
UA325Скидання заводських налаштувань (скидання) Щоб скинути оригінальні налаштування пристрою за замовчуванням (навіть після того, як вони були змінен
UA326Очищення піддону Піддон має індикатор рівня води у вигляді червоного поплавка (Малюнок 27). Спорожніть і помийте піддон до того, як червоний попл
UA3277. Вставивши блок, переконайтеся, що обидві червоні кнопки вирівнялися. 8. Вставте на місце піддон для води і контейнер для кавових відходів. 9.
GB311. The machine is factory-set to make coffee with a standard taste. You can choose coffee with the following tastes: extra-mild, mild, normal, str
UA328ПОВІДОМЛЕННЯ НА ДИСПЛЕЇПОВІДОМЛЕННЯ, ЩО ВІДОБРАЖАЮТЬСЯМОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯFILL TANK! (ЗАПОВНІТЬ РЕЗЕРВУАР!)• Резервуар для води порожн
UA329Нижче наведено список деяких можливих несправностей.Якщо проблема не може бути вирішена так, як описано, зв'яжіться з центром післяпродажног
UA330Молоко містить великі бульбашки або виплескується з трубки подачі молока• Молоко недостатньо холодне або не напівзнежирене.•В ідеалі, треба викор
Bauknecht, Polar and Ignis are registered trademarks of the Whirlpool group of companies.Printed in Italy09/20145019 444 01004/CCopyright Whirlpool Eu
GB32The appliance is factory-set to automatically deliver the following amounts of coffee: • Espresso,• Small cup,•Medium cup,•Large cup,•Mug.To modif
GB33• Select the taste of coffee you wish to use for making the cappuccino, pressing the button (B3). • Remove the milk container lid. • Fill the co
GB34•STATISTICS• SETTING THE TONE•EXITSetting the languageTo change the display language, proceed as follows: • Press the MENU button (B2) to access t
GB35Setting water hardness If desired, the interval between descaling cycles can be increased so that descaling is performed less frequently and in ac
GB36Setting the toneThis function enables you to activate or deactivate an acoustic signal emitted by the machine each time a button is pressed and ea
GB37Cleaning the pre-ground coffee feed funnel • Check regularly (about once a month) that the feed funnel for pre-ground coffee is not blocked (Figur
2ABCA1A2A3A4 A5A12A13A18A20A14A17A16A15A19A21A22A23A8 A10A7 A6A9A115B1BB2 B6 B11 B10B4 B7B3B8 B9C7C6C5C4C1C3C2
GB38Cleaning the milk containerIf there is still milk in the container, do not leave it out of the refrigerator for longer than is strictly necessary.
GB39DISPLAYED MESSAGESDISPLAYED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDYFILL TANK • The water tank is empty or incorrectly positioned. • Fill the tank with water
GB40Below is a list of some possible malfunctions.If the problem cannot be resolved as described, contact After-sales Service.TROUBLESHOOTINGPROBLEM P
GB41The milk contains large bubbles or spurts out of the milk spout• The milk is not cold enough or is not semi-skimmed.• Ideally, use skimmed milk at
FR42INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ... 43Vot
FR43Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur mécon
FR44• N’utilisez pas l’appareil quand il est retiré de sa niche : attendez que l’appareil soit désactivé avant de le dégager de la cavité. Exception f
FR45Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans u
FR46Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être suffisante pour permettre l’extractio
FR47AppareilConsultez l’image A en page 2.A1 Plateau porte-tasses A2 Volet de service A3 Transporteur de café A4 Bac de récupération du marc A5 Infuse
31 487652111019614131215321
FR48• La machine a été vérifiée en usine en utilisant du café, c’est pourquoi il est normal que vous trouviez quelques traces de café dans le moulin à
FR491. La machine est réglée en usine pour distribuer du café au goût normal. Il est possible de sélectionner un café au goût très léger, léger, norma
FR50La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement les quantités de café suivantes :• Expresso,•Petite tasse,• Tasse moyenne,• Grand
FR51• Vérifiez toujours que la machine est prête à l’emploi. • Assurez-vous que le bec verseur d’eau est accroché à la buse (Figure 6). • Placez un ré
FR52La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement un cappuccino standard. Si vous souhaitez modifier cette quantité, procédez comme
FR53Réglage de l’horloge• Appuyez sur l’icône MENU (B2) pour entrer dans le menu, puis appuyez sur les icônes (B5) et (B6), jusqu’à ce que la machine
FR54• Videz le réservoir à eau, versez le contenu de la bouteille de détartrant, en prenant soin de respecter les instructions du fabricant figurant s
FR55Nettoyage de la machineN’utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs pour nettoyer la machine. Les éléments suivants de la machine doivent
FR56Nettoyage de l’infuseurL’infuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois. 1. Vérifiez que la machine est correctement éteinte (reportez-vous
FR57Chaque fois que vous éteignez l’appareil, celui-ci exécute un cycle de rinçage que vous ne devez pas interrompre.Remarque : si l’appareil reste in
4817122029124272128252623293021
FR58Quelques exemples de mauvais fonctionnements sont énoncés ci-dessous.Si vous ne parvenez pas à éliminer le problème en suivant les indications, co
FR59Le lait présente de grosses bulles ou sort par giclées du tube de distribution du lait.• Le lait n’est pas suffisamment froid et n’est pas demi-éc
NL60BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...
NL61Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
NL62Gebruik conform de bestemmingDit apparaat is gefabriceerd voor de bereiding van koffie en om dranken te verhitten. Elk ander gebruik moet als onei
NL63Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge k
NL64Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vul
NL65ApparaatZie afbeelding A op pagina 2.A1 Dienblad voor kopjes A2 Dienstluikje A3 Leiding koffie A4 Houder voor afvalkoffie A5 zet-unit A6 Verlichti
NL66• De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • Pas
NL671. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde,
DE5WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...
NL68De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • Espressokopje,• Klein kopje,•
NL69• Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. • Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6). • Zet
NL70De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch een standaard cappuccino af te geven. Als u deze hoeveelheid wilt veranderen, gaat u als volg
NL71Instelling van de klok• Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine he
NL72OntkalkenOpmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De garantie k
NL73Programmering koffieRaadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID KOFFIE IN K
NL741. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie HET APPARAAT UITSCHAKELEN). 2. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. 3. Ve
NL75Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken mag worden. Opmerking: als het
NL76Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven.Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan con
NL77De melk heeft grote bellen of komt met spatten uit de melkafgiftepijp• De melk is niet koud genoeg of het is geen halfvolle melk.• Gebruik bij voo
DE6Das Gerät darf von Kindern und Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnis
ES78INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD... 79Su seguri
ES79Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidad motriz, sensorial o mental reducida ni carentes de exp
ES80Uso conforme al destino de usoEste aparato está construido para la preparación de café y para calentar bebidas. Cualquier otro uso debe considerar
ES81Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico. La máquina de café se debe instalar en una columna. La
ES82Fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción del aparato del mu
ES83AparatoConsultar la imagen A en la página 2.A1 Bandeja para las tazas A2 Puerta de servicio A3 Conducto del café A4 Contenedor de residuos de café
ES84• La máquina ha sido probada en fábrica con café. Por lo tanto, es normal que en el molinillo quede algún resto de café. • Personalizar lo más pro
ES851. La máquina se suministra ajustada de fábrica para suministrar café con gusto normal. Es posible programar la preparación con gusto extraligero,
ES86La máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente las siguientes cantidades de café: • Taza espresso,• Taza pequeña,
ES87• Comprobar siempre que la máquina esté lista para el uso. • Asegurarse de que el erogador de agua esté enganchado en la boquilla (Figura 6). • Co
DE7Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät wurde für die Zubereitung von Kaffee und zum Erhitzen von Getränken entwickelt. Jeder andere Gebrauch gilt
ES88La máquina se suministra programada de fábrica para suministrar automáticamente un capuchino estándar. Para modificar esta cantidad: • Llenar el c
ES89Ajuste de la hora de encendido automáticoEsta función permite programar la hora en que la máquina se encenderá automáticamente. • Asegurarse de ha
ES90Restablecimiento del ajuste de fábrica (reset) Para restablecer los ajustes originales de la máquina: • Pulsar el icono MENÚ (B2) para entrar en e
ES91Limpieza del depósito del agua1. Limpiar periódicamente (una vez al mes) el depósito del agua (A12) con un paño húmedo y un poco de detergente del
ES92Limpieza del contenedor de la leche Si el contenedor todavía contiene leche, no dejarlo mucho tiempo fuera del frigorífico. Limpiar el contenedor
ES93MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAYMENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNLLENE DEPÓSITO! • El depósito del agua está vacío o mal colocado. • L
ES94A continuación se listan algunos posibles defectos de funcionamiento.Si el problema no se logra resolver siguiendo las indicaciones, contactar con
ES95La leche tiene burbujas grandes o sale por el tubo de suministro con salpicaduras.• La leche no está suficientemente fría o no es parcialmente des
IT96ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .......
IT97Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e
Comments to this Manuals