DGBFGebrauchs- und MontageanweisungInduktions-Glaskeramik-KochfeldInstructions for fi tting and useGlass ceramic induction hobInstructions de montage e
Montageanleitung10D2.8 Wichtige Hinweise zum Einbau des Kochmul-denlüfters• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut w
Montagehandleiding100NL2 Montagehandleiding2.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel-monteur• Het apparaat moet altijd door minstens twee per
Montagehandleiding101NL Minimumafstand tot naburige wanden Afmetingen uitsparing Uitfreesmaat Buitenmaat kookplaatBelangrijk:Als de keramische kookpla
Montagehandleiding102NL170 min.1001402559640max.430max.300≥170165≥335NW150NW150800600≥150220≥37040max.430Afzuiging naar keuze links of rechts: de afvo
Montagehandleiding103NL2.7 Montage afzuigsysteemDe verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand
Montagehandleiding104NL2.8 Belangrijke Instructies voor het inbouwen• Het apparaat moet altijd door minstens twee personen verplaatst en ingebouwd w
Montagehandleiding105NL2.9 7-polige stekker aansluiting ventilatorWerkwijzeVoor de ventilatoraansluiting dient u beide 7-polige stek-kers met elkaar
Montagehandleiding106NL2.11 Montage kookplaatventilator• Het product mag alleen door een erkende vakman met inachtneming van de plaatselijk geldende
Montagehandleiding107NL2.12 Technische gegevensAfmetingen kookplaathoogte/ breedte/ diepte mm 170 x 800 x 520Kookzoneslinks voor . . . . Ø cm / kW
Beschrijving van het toestel108NL3 Beschrijving van het toestelHet decor kan van de afbeeldingen afwijken.1. Inductiekookzone links voor2. Inductie
Beschrijving van het toestel109NL3.1 Bediening met sensortoetsenDe bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De
Montageanleitung11D2.9 7-poliger Stecker Anschluss LüfterVorgehensweiseFür den Lüfteranschluss verbinden Sie die beiden 7-poli-gen Stecker.Steckersic
Bediening110NL4 Bediening4.1 Het inductiekookveldDe kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat
Bediening111NL4.6 Servies voor inductiekookplaatDe pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru-ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigensc
Bediening112NL4.10 Toestel in operationele modus zettenMet de stand-by-toets wordt het toestel in de operatione-le modus geschakeld. De toets is bi
Bediening113NL4.15 VergrendelingDe vergrendeling moet verhinderen dat kinderen de kookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de
Bediening114NL4.16 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingescha-kelde kookzone na een instelbare tijd au
Bediening115NL4.18 PowerstandDe powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekook-zones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan
Bediening116NL4.21 Ventilator gebruikenIn het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen.Belangrijk: Leg het dekse
Reiniging en onderhoud117NL5 Reiniging en onderhoud• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.• De keramische kookplaat mag in
Wat te doen bij problemen?118NL6 Wat te doen bij problemen?Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa-raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar
Klantenservice119NL7 KlantenserviceVoor u de klantenservice belt:1. Probeer de storing zelf op te lossen (zie „Storing - Wat te doen?”)2. Schakel h
Montageanleitung12D2.11 Einbau Kochmulden Lüfter• Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach-mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorsch
240 613 3200 J41 400011132911
Montageanleitung13D2.12 Technische DatenAbmessungen KochfeldHöhe/ Breite/ Tiefe ...mm 170 x 800 x 520Kochzonenvorne links . . . . . Ø cm / kWhinten
Gerätebeschreibung14D3 GerätebeschreibungDas Dekor kann von den Abbildungen abweichen.1. Induktionskochzone vorne links2. Induktionskochzone hinten
Gerätebeschreibung15D3.1 Bedienung durch SensortastenDie Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortas
Bedienung16D4 Bedienung4.1 Das InduktionskochfeldDie Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat-tet. Eine Induktionsspule unterhalb der G
Bedienung17D4.6 Geschirr für InduktionskochfeldDas für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften ha
Bedienung18D4.10 Gerät betriebsbereit schaltenMit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptsch
Bedienung19D4.15 VerriegelungDie Verriegelung soll verhindern, dass Kinder versehent-lich oder absichtlich das Kochfeld einschalten. Dazu wird die Be
2DInhalt1 Sicherheits- und Warnhinweise ...32 Montageanleitung ...
Bedienung20D4.16 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch ab
Bedienung21D4.18 PowerstufeDie Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum
Bedienung22D4.21 Lüfter verwendenIn der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten.Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induk
Reinigung und Pfl ege23D5 Reinigung und Pfl ege• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab-kühlen lassen.• Das Glaskeramikkochfeld darf unter
Was tun bei Problemen?24D6 Was tun bei Problemen?Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlus
Kundendienst25D7 KundendienstBevor Sie den Kundendienst anrufen:1. Versuchen Sie, die Störung selbst zu beheben (s. „Stö-rung - Was tun?”)2. Schalt
26GBContentTHANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCTIn order to receive a more complete assistance, please register your product on www.bauknecht.eu/
Safety instructions and warnings27GB1 Safety instructions and warningsIMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual on d
Safety instructions and warnings28GBINSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective g
Safety instructions and warnings29GBELECTRICAL WARNINGS It must be possible to disconnect the applian-ce from the power supply by unplugging it if plu
Sicherheits- und Warnhinweise3D1 Sicherheits- und WarnhinweiseWICHTIG Lesen und laden Sie die komplette Anleitung unter docs.bauknecht.eu runter oder
Instructions for assembly30GB2 Instructions for assembly2.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters• The appliance must be handled and install
Instructions for assembly31GB Minimum distance to adjacent walls Opening dimensions Cutout dimensions Outer dimensions of the hobImportant:There is a
Instructions for assembly32GB170 min.1001402559640max.430max.300≥170165≥335NW150NW150800600≥150220≥37040max.430Option of outgoing air on the left or r
Instructions for assembly33GBh2.7 Extraction air system assemblyThe hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct.Shorten the
Instructions for assembly34GB2.8 Important notes for fi tting• The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. U
Instructions for assembly35GB2.9 7-pole fan plug connectorProcedureConnect the two 7-pole plus for the fan connection.Open the plug retainer on the 7
Instructions for assembly36GB2.11 Hob fan installation• The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regula
Instructions for assembly37GB2.12 Technical dataHob dimensionsheight/ width/ depth ...mm 170 x 800 x 520Cooking zonesFront (left) . . . . Ø cm / kWre
Appliance description38GB3 Appliance descriptionThe decorative design may deviate from the illustrations.1. Induction cooking zone front left2. Ind
Appliance description39GB3.1 Operating the hob with the sensor keysThe glass ceramic hob is operated with touch control sen-sor keys. The sensor keys
Sicherheits- und Warnhinweise4DINSTALLATION Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt und eingebaut werden - Un-fallgefahr!. Tragen Sie
Operation40GB4 Operation4.1 The induction hobThe hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob
Operation41GB4.6 Cookware for induction hobsCookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be
Operation42GB4.10 Switching the appliance into the standby modeThis standby key is used to switch the entire hob operatio-nal. It is, as it were, t
Operation43GB4.15 LockThe lock serves to prevent children from switching on the hob accidentally or intentionally. The controls are blocked here.Acti
Operation44GB4.16 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustab
Operation45GB4.18 Power boostThe power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quantity of water can be b
Operation46GB4.21 Using the fanThe fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards.Important: Do not put the cover onto t
Cleaning and care47GB5 Cleaning and care• Switch the hob off and let it cool down before you clean it.• Never clean the glass ceramic hob with a st
What to do if trouble occurs?48GB6 What to do if trouble occurs?Interference with and repairs to the appliance by unquali-fi ed persons are dangerous
Customer Service49GB7 Customer ServiceBefore you phone Customer Service:1. Try to rectify the problem yourself (see "What to do if trouble occu
Sicherheits- und Warnhinweise5DWARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE!ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!In der Nähe dieses Symbols sind span-nungsführende Teile angeb
50FTable des matièresMERCI D'AVOIR ACHETÉ UN APPAREIL DE LA MAR-QUE BAUKNECHTAfi n de bénéfi cier d'un service après-vente complet, veuil-le
Consignes de sécurité et avertissements51F1 Consignes de sécurité et avertissementsIMPORTANT Lisez et téléchargez le mode d'emploi entier à l&ap
Instructions de montage52F2 Instructions de montage2.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine• L’appareil doit toujours ê
Instructions de montage53F Espacement minimal par rapport aux meubles attenants Dimensions de la découpe Dimensions de fraisage Dimensions hors tout
Instructions de montage54F170 min.1001402559640430 max300 max≥170165≥335NW150NW150800600≥150220≥37040430 maxÉvacuation d'air au choix à gauche ou
Instructions de montage55F2.7 Assemblage du système d'évacuation d'airLe raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire a
Instructions de montage56F2.8 Instructions importants de montage• L’appareil doit toujours être déplacé et encastré par au moins deux personnes - ri
Instructions de montage57F2.9 Connecteur 7 pôles Raccordement ventilateurProcédureRelier les deux connecteurs 7 pôles pour raccorder le ventilateur.O
Instructions de montage58F2.11 Ventilateur de table de cuisson• Le produit doit être raccordé uniquement par un pro-fessionnel dans le respect des p
Instructions de montage59F2.12 Caractéristiques techniquesDimensions de la table de cuissonhauteur/largeur/profondeur mm 170 x 800 x 520Zones de cuis
Montageanleitung6D2 Montageanleitung2.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur• Das Gerät muss immer von mindestens zwei Personen bewegt un
Description de l’appareil60F3 Description de l’appareilLe décor peut être diff érent de celui illustré.1. Zone de cuisson à induction avant gauche2.
Description de l’appareil61F3.1 Commande par touches sensitivesLa commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Contro
Utilisation62F4 Utilisation4.1 La table de cuisson à inductionLa table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à inducti
Utilisation63F4.6 Vaisselle pour table de cuisson à inductionLe récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés
Utilisation64F4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploiLa touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il
Utilisation65F4.15 VerrouillageLe verrouillage évite que la table de cuisson soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants.
Utilisation66F4.16 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement cha-que zone de cuisson en fonctionnement après
Utilisation67F4.18 Intensité «Power»La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zo-nes de cuisson à induction. Une grande quantité d’e
Utilisation68F4.21 Utiliser le ventilateurLe ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson.Important : Ne pas
Nettoyage et entretien69F5 Nettoyage et entretien• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.• La table de cuisson e
Montageanleitung7D Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausschnittmaß Ausfräßmaß KochfeldaussenmaßWichtig:Durch schiefe Aufl age oder Verspannen beste
Que faire en cas de problèmes ?70F6 Que faire en cas de problèmes ?Les interventions ou réparations non qualifi ées sont dangereuses ; elles peuvent p
Service Après Vente71F7 Service Après VenteAvant d'appeler le service après-vente :1. Essayer d'éliminer vous-mêmes le dysfonctionnement (
72IContenutoGRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN ELETTRODOME-STICO BAUKNECHTPer usufruire di un’assistenza clienti completa, si prega di registrare il prod
Istruzioni importanti per la sicurezza73I1 Istruzioni importanti per la sicurezzaIMPORTANTE Leggere e scaricare le istruzioni complete su docs.baukne
Istruzioni importanti per la sicurezza74I È vietato riparare o sostituire parti dell’elett-rodomestico, a meno che la riparazione o la sostituzione no
Istruzioni importanti per la sicurezza75IATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA!PERICOLO DI MORTE!Questo simbolo mette in guardia dalle parti sotto tensione. S
Istruzioni di montaggio76I2 Istruzioni di montaggio2.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina• L’apparecchio deve essere mo
Istruzioni di montaggio77I Distanza minima dalle pareti adiacenti Dimensione di ritaglio Dimensione di fresatura Misure esterne del piano di cotturaIm
Istruzioni di montaggio78I170 min.1001402559640430 max.300 max.≥170165≥335NW150NW150800600≥150220≥37040430 max.Aria di scarico a scelta a sinistra o a
Istruzioni di montaggio79I2.7 Assemblaggio del sistema di scarica dell'ariaLa giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita c
Montageanleitung8D170 min.1001402559640max.430max.300≥170165≥335NW150NW150800600≥150220≥37040max.430Abluft wahlweise links oder rechts: Die Abluft kan
Istruzioni di montaggio80I2.8 Importanti indicazioni per il montaggio• L’apparecchio deve essere movimentato e montato sempre da almeno due persone:
Istruzioni di montaggio81I2.9 Connettore a 7 poli per l'allacciamento al ventilatoreProcedimentoPer il collegamento al ventilatore abbinare i du
Istruzioni di montaggio82I2.11 Incasso della cappa aspirante del piano di cottura• L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento degli
Istruzioni di montaggio83I2.12 Dati tecniciDimensioni del piano di cotturaAlt./largh./prof. ...mm170 x 800 x 520Zone di cotturadavanti a sini
Descrizione dell'apparecchio84I3 Descrizione dell'apparecchioLa decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni.1. Zona di cottura
Descrizione dell'apparecchio85I3.1 Uso dei tasti a sensoreL'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Tou
I comandi86I4 I comandi4.1 Il piano di cottura ad induzioneIl piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu-zione. Una bobina di induzion
I comandi87I4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad induzi-oneI recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione devono essere di
I comandi88I4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso.Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo ta
I comandi89I4.15 Bloccaggio sensoriQuesto dispositivo di sicurezza serve per prevenire un’ac-censione involontaria o non appropriata del piano di cot
Montageanleitung9Dh2.7 Zusammenbau AbluftsystemDie Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen
I comandi90I4.16 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo pre
I comandi91I4.18 Funzione PowerLa funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzione delle potenze supplementari. Si può, per ese
I comandi92I4.21 Usare la cappa aspiranteLa cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso.Importante! Non me
Pulizia e manutenzione93I5 Pulizia e manutenzione• Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di procedere alla pulizia.• Il piano di cott
Che fare in caso di problemi?94I6 Che fare in caso di problemi?Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte possono essere perico
Servizio tecnico d’assistenza95I7 Servizio tecnico d’assistenzaPrima di chiamare il servizio tecnico d'assistenza1. Cercare di eliminare person
96NLInhoudVRIENDELIJK BEDANKT DAT U EEN TOESTEL VAN BAUKNECHT HEBT AANGESCHAFTVoor uitgebreide klantenservice, verzoeken wij uw product te registrer
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen97NL1 Veiligheids- en gevarenaanwijzingenBELANGRIJK Lees en download de complete gebruiksaan-wijzing via docs.bauk
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen98NL De installatie, inclusief de wateraansluiting (indien nodig) mag alleen door een gekwa-lifi ceerde technicus wo
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen99NLWAARSCHUWING VOOR ELEKTRI-SCHE ENERGIE!ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!In de buurt van dit symbool zijn onder spanning
Comments to this Manuals